Club la Lune Rousse (JdR) > Jeux et règles

Big Eyes Small Mouth (BESM)

<< < (2/6) > >>

Ao:

--- Citation de: Xlatoc,t=1218537181,id=17292 ---Ah bon...je veux dire, même si c'est pas disponible en France, donc pas licencié ?
--- Fin de citation ---
La dernière fois que je me suis penché sur le sujet, un flou juridique planait encore.
En ce qui me concerne, c'était à  propos des mangas (télé) non sortis en France et sous-titrés par des teams de fansub.
Tant que l'anime n'avait pas été acheté par un éditeur français, il semblait que l'activité de sous-titrage soit PLUS OU MOINS autorisée (ou au minimum tolérée).

Dans le cas d'un jeu de roles qui n'est jamais sorti en France (et ne semble pas en voie de...), je trouve dommage de brider le courage de personnes qui se sentiraient d'en faire profiter les non-anglophones.

Ceci étant posé, je comprends parfaitement que ce ne soit pas la vocation d'un club de prendre cette responsabilité !

Je propose que nous poursuivions tout ceci via d'autres moyens de communication, et à  titre privé donc.

[Edit]
Je vais peut-être passer pour le naïf de service mais, ne serait-il pas judicieux de poser la question au créateur original du jeu (et/ou à  l'éditeur) pour savoir si ils seraient très très fâchés que nous entreprenions cette traduction ?
Je sais que dans certains cas, ça peut très bien se passer.
Et je reste persuadé qu'il est plus correct d'informer le détenteur de la propriété intellectuelle, à  tout le moins.
Je suis le seul à  penser ça ?

Xlatoc:
Suggestion judicieuse mon cher Ao. Prévenir l'éditeur et lui demander la permission me paraît une excellente idée.

Pour Pathfinder, par exemple, c'est un ch'ti français tout seul qui a fait les traductions pour l'instant, en contact et accord avec Black Book Edition.

LarrxX:
Oui mais le problème posé ici n'est pas le même que les fansubs dont tu parles Ao. Il serait peut-être toléré que nous mettions en ligne une version traduite par nos soins, mais mettre à  disposition des documents complets scannés en anglais est parfaitement illégal si je ne m'abuse.

Désolé Rafi, mais je n'y avais pas pensé sur le coup non plus. Mea culpa autant que la tienne et celle de Paul :(

Ao:
Hummm oui effectivement...
Bien, alors la traduction devra se dérouler à  huis clos.

LarrxX:
Ceci dit, j'ai eu le temps de récupérer les fichiers, et je vais voir si je me mets à  la traduc ou pas... 240 pages pour le bouquin de base c'est pas rien.

Au pire, une fois que j'aurai lu le bousin, je mènerai bien une partie pour tester s'il y a des motivés.

Navigation

[0] Index des messages

[#] Page suivante

[*] Page précédente

Utiliser la version classique